bg
Медицина и здравоохранение
12:14, 17 мая 2026
views
8

Говорите на хинди, врач поймет: в России создали ИИ-навигатор для иностранных пациентов

В России создали голосового ИИ-помощника, который помогает иностранным пациентам общаться с врачами без переводчика. Система понимает десять языков, задает уточняющие вопросы и структурирует жалобы по медицинским стандартам.

Приехать на лечение в другую страну – это стресс сам по себе. А если ты не говоришь на русском языке, а врач не знает твоего языка, то это стресс вдвойне. Электронные переводчики тоже ненадежны, они коверкают медицинские термины. Нанять переводчика-человека дорого и не всегда возможно.

Молодые ученые Сеченовского университета нашли решение для этой проблемы. Они разработали ИИ-навигатор с умной камерой. Пациент говорит о своих симптомах на родном языке – хинди, китайском, арабском, таджикском, узбекском или любом другом из десяти поддерживаемых языков. Система переводит, структурирует и выдает врачу готовый анамнез на русском, причем без потерянных деталей. Кроме того, эту технологию можно будет использовать для обучения иностранных студентов-медиков.

Лечение на родном языке

Технология выглядит просто. Пациент заходит на сайт клиники, выбирает раздел для иностранцев и голосом, на родном языке, рассказывает о своих жалобах. Система транскрибирует речь, выделяет ключевые симптомы, задает уточняющие вопросы, все, как живой врач. Затем выдает резюме на родном языке пациента для подтверждения. И только после этого формирует для врача структурированный анамнез на русском: жалобы, анамнез заболевания и образ жизни заболевшего.

Второй важный модуль – это умная камера. Пациент фотографирует медицинские документы – анализы, выписки, заключения – на своем родном языке. ИИ переводит и раскладывает их в хронологическом порядке. Для русскоязычных пациентов, особенно пожилых, это тоже полезно: можно загрузить всю историю болезни без кипы бумаг. Врач освобождается от рутины и тратит меньше времени на расшифровку чужих записей.

Лучше того, что уже создано

Многие универсальные переводчики вроде Google Translate не адаптированы под медицинскую терминологию. Особенно плохо они справляются с языками Азии и Востока. А существующие в России ИИ-ассистенты для врачей рассчитаны только на русскоязычных пациентов.

Эксперты подчеркивают, что новизна их разработки кроется не в самой идее медицинского чат-бота с переводом, а именно в связке: голосовой ввод плюс распознавание документов плюс структурирование под российский клинический стандарт плюс интеграция в медицинскую информационную систему. Прежде подобного комплекса в России не было.

Принципиально важно и то, что навигатор вовсе не ставит диагноз. Он собирает информацию. Его нельзя позиционировать как диагностический инструмент. Но как помощник на предварительном этапе приема пациентов он может быть хорошим подспорьем в работе врача.

Для иностранных студентов

Эту же технологию можно также адаптировать для обучения иностранных студентов-медиков. В первый год обучения в вузе они полностью посвящают себя освоению русского языка. Преподаватели и русская классика помогают, но понимать лекции все равно сложно. Русский язык, хоть и является одним из самых богатых и красивых языков мира, является также и одним из самых сложных, и сами иностранные студенты этого не скрывают.

ИИ-навигатор мог бы стать их личным помощником: переводить медицинские термины, структурировать учебный материал, помогать быстрее войти в профессию.

Для России и мира

На других рынках похожие решения уже есть. Американский No Barrier работает в больницах и переводит при живом приеме на 40 языках. Спрос на такие инструменты растет вместе с медицинским туризмом.

То, что подобный продукт создают студенческие команды в России, это очень важный сигнал. ИИ-образование в стране выходит на уровень, где студенты делают не просто учебные проекты, а реальные продукты для живых задач.

Разработка вошла в топ-30 студенческих предпринимательских проектов России по версии GSEA 2026, а программное обеспечение официально зарегистрировано как интеллектуальная собственность.

Экспортное будущее

Пилотный запуск навигатора запланирован на май этого года. В планах – добавить телемедицинскую поддержку на родном языке для пациентов, которые планируют лечение в России или уже вернулись домой, а также систему перевода речи в реальном времени для очного приема.

Экспортный потенциал у технологии есть, так как Россия принимает тысячи пациентов из Азии, Африки и Ближнего Востока. Сервис может быть интересен клиникам, страховым компаниям, государственным больницам. И не только в России, но и в других странах, куда едут лечиться из регионов, где русский язык не знают.

Мы создаем не просто переводчик, а полноценный медицинский навигатор, который поможет развивать медтуризм в нашей стране и упростить доступ пациентов из дружественных стран к высокотехнологичной медицинской помощи в России
quote
like
heart
fun
wow
sad
angry
Последние новости
Главное
Рекомендуем
previous
next